No rest for the wicked

20:08 

Фильмы про палеолит

Нуремхет
дикий котанчик
Котята, посоветуйте, пожалуйста, фильмов про поздний палеолит, снятых после 2000 года (если фильм ах какой прекрасный, можно и более ранние). Без героинь с голливудским макияжем и героев с химической укладкой, но и совсем уж обезьяноподобные существа не подойдут.

Хорошие примеры: "Последний неандерталец" (2010), шестая серия "Прогулок с чудовищами".

20:50 

shadows

харельк

Вопрос: ?
1. ❤ 
87  (100%)
Всего: 87

@темы: Summer, Spring, Interior, Cosy

14:18 

Ирландские песни: Dúlamán

amhran
У бретонцев есть песня про сидр, а у ирландцев есть песня про водоросли) Dúlamán - забавная песня, даже юмористическая. Хотя, на самом деле, она не о водорослях, а о сватовстве.

читать дальше

@темы: музыка, история песен, Ирландия

17:35 

Имена ветра

Оранжевы Йослик
Мчал на подвиги с утра Бонифаций Монферра, Бодуэн и Де Монфор, крепок дух, отважен взор.




Что нашла...

ВЕТРЫ НА ОЗЕРЕ ГАРДА (Италия) — 1. Регулярные ветры: андер, ора, бали и винецца (Ю); в верховье озера венто ди сотто (бриз); ночной паэзано (С); лугано (Ю, ЮВ). 2. Сильные ветры: сарка (С), суер (ССЗ), пеаза (ССВ), визентина (ВСВ), траерсу (В); а также боарен, монтис и рефоли (шквалы); соперо (горный); вент да мут (влажный).
Ветры на озере Гарда (Италия).
ВЕТРЫ НА ОЗЕРЕ ИЛЬМЕНЬ — северяк, сивер и сиверко (С); ветер с озера (С, СВ); подсеверяк (СВ); веток и зимняк (В); полдник и ветер с горы (Ю); ша-лоник, шелоник, столбняк, меженец, озерник и крестовый (ЮЗ); холодный и непродолжительный мокряк (3); подсиверный (СЗ); подсиверок (ССЗ).
Осенью штормовые ветры здесь обусловливают сильное волнение. Вода в озере становится очень мутной.
читать дальше

@темы: матчасть, красота

21:26 

lock Доступ к записи ограничен

один/из|рен
темные ебанации
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

13:33 

lock Доступ к записи ограничен

один/из|рен
темные ебанации
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

18:09 

о тарелках и закусках

[человек-буханка]
never dream'st on aught but butcheries
Вы удивитесь, но сервировка стола - тоже камертон социальных и порой экономических изменений. Казалось бы - ну и что нож для рыбы?
Но в зависимости от того, как еда расставлена на столе, рассажены гости, так они могут общаться. Если дамы сидят по правую руку хозяйки, а господа - хозяина, то переговариваться они могут только через стол, и то о великолепии бланманже. Но если мода диктует прямо в центр стола поставить огромные вазы с цветами? Тогда гостей надо сажать в порядке мальчик-девочка-мальчик, а это уже намного более интимный диалог.

В общем, тарелки. читать дальше >>


10:55 

***

Оле Лукойе.
Fire Walk With Me

Вопрос: ?
1. ❤ 
129  (100%)
Всего: 129

@темы: Books

00:40 

Осенняя хандра
Тяжело быть женственной, когда ты сорокалетний тракторист ©
Доброй ночи.
Ищу фэнтези-рассказы из сборника.

1) Художнику к какому-то празднику заказали фреску с изображением богини плодородия в окружении ее служительниц (кажется). Он долгое время не может найти моделей, пытается рисовать центральную фигуру с красивейших и знатнейших горожанок, но у него ничего не получается. В итоге художник обретает способность видеть внутреннюю красоту и берет в модели знакомых женщин и девушек, вроде дочки молочника или старухи-побирушки, и при том, что в реальности они не обладают физической привлекательностью, каждую он изображает юной красавицей какими они являются внутри. А богиню он рисует со своей жены.

2) Компания друзей прибывает в некий город, разыскивая своего друга из расы крылатых людей. В итоге они находят его в клетке в передвижной цирке и освобождают прямо во время выступления.

@темы: Фэнтези, Ищу книгу (забыл/a название), Рассказ/ краткая форма

23:18 

lock Доступ к записи ограничен

Regis
blank
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

20:52 

Фобс
Небольшой миникомикс, который я досуге наскетчил)
Потому что давно не было здесь наркотических бесобойских комиксов х)
Думайте об этой тупой истории, когда вам начнет казаться, что вы слишком стары хЪ



+6 страниц

@темы: Бесобой, кружок очумелые ручки

14:44 

Дважды два

Скрёб-поскрёб
Они мучили вас уже много раз, но каждый раз стирали вам память
Я не знаю, когда это началось. Наверное, с самого моего рождения. А может и не самого, а позже, но в трехлетнем возрасте, когда я начала себя осознавать, это уже было.

Вечером, после ужина, мама меня купала, разрешала немного поиграть с куклами, а потом укладывала спать, поцеловав на ночь. Какое-то время я лежала с закрытыми глазами в своей комнате с бело-розовыми бабочками на стенах. Потом в комнату заходила моя другая мама, нежно будила меня: «Сынуля, просыпайся! Пора вставать!». И я просыпался в комнате с красными и синими машинками на обоях, шёл в садик. А вечером, после купания, укладывался спать, чтобы через несколько минут проснуться в комнате с бабочками, быть девочкой и ждать прихода няни.

В дошкольном возрасте такое мироустройство меня не удивляло — я считала (или считал?), что это у всех так. Но моя болтовня о детском саде, машинках и роли зайчика на новогоднем утреннике очень беспокоила родителей, поэтому лет с пяти меня регулярно водили к детскому психологу. Я хорошо помню эту тётку, она улыбалась родителям, а когда они выходили из кабинета и оставляли меня с ней, презрительно кривила губы, глядя на меня и слушая мои рассказы о мальчуковой жизни.

читать дальше

Автор: Ранега

@темы: искажения времени и пространства, не своё, рассказы

11:09 

Родственные связи

amhran
В ирландском языке есть два слова, означающих "брат". Deartháir - брат как родственник, сын тех же родителей, и bráthair - брат как член религиозного или иного сообщества (монастыря, ордена и т. д.)

Слова на вид (и на слух) разные, но это тот случай, когда современное написание затемнило этимологию. Слово, по сути, одно и то же - только в одном случае с префиксом, а в другом без. Deartháir происходит от древнеирландского derbráthair, состоящего из derb (“настоящий, достоверный”) и все того же bráthair (“брат”).

То же самое с сестрой. Deirfiúr означает родную сестру - от древнеирландского derbṡiur, от derb (“настоящий, достоверный”) и siur (“сестра”). В свою очередь, siúr в современном языке означает сестру в религиозном и духовном смысле.

Но еще интереснее в ирландском называются двоюродные братья и сестры. Термин для обоих полов один - col ceathrair, и переводится он, на первый взгляд, странно - "запрет четырех". Дело тут в следующем. Слово col ("запрет") подразумевает запрет на близкородственный брак. Четырех - потому что в двоюродной родственной связи задействованы четыре человека: вы - ваш родитель - его брат / сестра - ваш двоюродный брат / сестра.

Троюродные братья и сестры, согласно тому же принципу, называются col seisir - "запрет шести". Цепочка следующая: вы - ваш родитель - ваш дед / бабушка - его (ее) брат / сестра - ребенок брата / сестры - ваш троюродный брат / сестра.

@темы: Ирландия, лингвистика

02:51 

Доступ к записи ограничен

QVall
Ночь. Дайри. Пикспам.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

03:09 

Доступ к записи ограничен

Тётушка Эми
wearing blues and blacks
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

20:28 

lock Доступ к записи ограничен

~Maeve~
Ты должен принять феназепам, а не темную сторону, малыш
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

22:58 

lock Доступ к записи ограничен

arafrael
Fuck-тор внезапности
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:57 

lock Доступ к записи ограничен

один/из|рен
темные ебанации
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

08:59 

Доступ к записи ограничен

ирваго
Фея Убивающего Домика Сommander orden de la Hacha
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

19:10 

lock Доступ к записи ограничен

sel-fish
женщина-гиена и лопата судьбы
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

главная